from other than Him. So plot against me all together, then (do) not give me respite.
View 80 More Translations ↓beside Him! Contrive, then, [anything that you may wish] against me, all of you, and give me no respite
apart from Him; so try your guile on me, all together, then you shall give me no respite
"Other gods as partners! so scheme (your worst) against me, all of you, and give me no respite
مِن دُونِهِۦۖ فَكِیدُونِی جَمِیعࣰا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ ٥٥
min dūnihi fakīdūnī jamīʿan thumma lā tunẓirūn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: